Gracias a una alianza entre el Musef y la Embajada de Brasil, los audiovisuales, que narran las historias de los pueblos originarios, creados para recuperar los mitos creacionistas de los pueblos indígenas, llegarán a otros países.

Escena de uno de los cortos (Foto: Musef)
El Museo Nacional de Etnografía y Folklore (Musef) lleva adelante los proyectos «Memorias Animadas», una serie de 15 relatos de mitos y leyendas bolivianas y Voces del Tiempo, formado por tres videos que resguardan la riqueza de la oralidad y la memoria colectiva de las comunidades.
Debido a su potencial, el repositorio colaboró con la Embajada de Brasil en Bolivia y el Instituto Guimarães Rosa La Paz, para traducir y doblar al portugués las producciones.
Con la participación de narradores y artistas gráficos, estas historias han cobrado vida en animaciones que recuperan relatos ancestrales de distintas regiones del país, además existe un esfuerzo por recrear las vestimentas y colores a partir de las investigaciones y bienes culturales.
La traducción al portugués amplía el impacto de este trabajo, permitiendo que los migrantes bolivianos y sus descendientes puedan conocer y valorar las narraciones de su país de origen en su nuevo entorno. Al mismo tiempo, introduce a la audiencia brasileña y de otros países de habla portuguesa a una tradición cultural rica y diversa, fomentando el diálogo intercultural.
Lee También: Bolivia: Lucha por sobrevivencia de la keñola en el lago Titicaca